Κων/πολη, 29 Μαρτίου 1794 Προς τον βαλή της Rumili και τους καδήδες και ναΐπηδες του μουκαταά της Κοζάνης Περιεχόμενο: Με την ανάρρηση του σουλτάνου Selim III. στον αυτοκρατορικό θρόνο, ανανεώνεται με την παρούσα διαταγή η παραχώρηση του μουκαταά της Κοζάνης και των εξαρτημάτων της υπό τη μορφή μαλικιανέ στον πρώην αξιωματούχο της Υψηλής Πύλης Mehmed. Verso : Καλύπτεται εξολοκλήρου με πράσινο ύφασμα (Σαλακίδης, 2004, σ. 212) Μετάφραση του εγγράφου Λ5 είναι διαθέσιμη στις σελίδες σελ. 212-213 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"
Κων/πολη, 16 Σεπτεμβρίου 1798 Προς τον βαλή της Rumili και τους καδήδες και ναΐπηδες του μουκαταά της Κοζάνης Περιεχόμενο: Με την έκθεση του ντεφτερντάρη εκδίδεται η παρούσα διαταγή προς ανανέωση παλιότερης, σύμφωνα με την οποία ο μουκαταάς της Κοζάνης και των εξαρτημάτων της εκχωρείται ελεύθερα και οι βεζίρηδες , μπεηλέρμπέηδες και οι υπόλοιποι αξιωματούχοι της κοσμικής εξουσίας αποτρέπονται από το να ζητούν το παραμικρό χρηματικό ποσό και από το να παρνοχλούν και να καταπιέζουν τους κατοίκους του μουκαταά. Verso: Καλύπτεται εξολοκλήρου από πράσινο ύφασμα (Σαλακίδης, 2004, σ. 214-215) Μετάφραση του εγγράφου Λ6 είναι διαθέσιμη στις σελίδες σελ. 212-213 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"
Κων/πολη, 03 Μαΐου 1814 Προς τον καδή του Εγρί Μπουτζάκ Περιεχόμενα : Μετά από αίτηση του πατριάρχη Κων/πόλεως και της ιεράς συνόδου εκδόθηκε το παρόν φιρμάνι με το οποίο διατάζονται οι αξιωματούχοι της κοσμικής εξουσίας να μην παρενοχλούν τις εκκλησίες Παναγιά, Άγιος Γεώργιος και Άγιοι Ανάργυροι, οι οποίες βρίσκονται στα περίχωρα του χωριού Κοζάνη, και να μην επιβάλλουν πρόστιμα σε αυτές ισχυριζόμενοι ότι προβαίνουν σε ελέγχους έχοντας στα χέρια τους διαταγές των τοπικών αρχόντων. Verso: 1) (παλιότερο κείμενο) κόζανα καργιέ τζιβαριντά τας τρεις εκκλησίας των αγίων κοζαν.......(?) 2) (νεότερο κείμενο) φιρμάνιον επισκευής των τριών Εκκλησιών Παναγίας, Αγίου Γεωργίου, Αγ. Αναργύρων (Σαλακίδης, 2004, σ. 216) Μετάφραση του εγγράφου Λ7 είναι διαθέσιμη στη σελίδα 93 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"
"Φιρμάνι προς τον καδή Σερβίων και τον καδή Κοζάνης που δόθηκε μετά από αίτηση του Πατριάρχη Κων/πόλεως και της Ιεράς Συνόδου στον Βενιαμίν, ο οποίος ορίστηκε επίσκοπος Σερβίων και Κοζάνης από τον μητροπολίτη Θεσ/νίκης Ιωσήφ, στο οποίο αναγράφονται οι ρήτρες του βερατίου του ειρημένου μητροπολίτη , για να ενεργεί ο επίσκοπος ως αντιπρόσωπος του στην αναφερθείσα επισκοπή. Verso : Το πάνω μέρος καλύπτεται από πράσινο ύφασμα." (Σαλακίδης, 2004, σ.217) Μετάφραση του εγγράφου Λ8 είναι διαθέσιμη στις σελίδες σελ. 32-40 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"
Κων/πολη, 6 Σεπτεμβρίου 1833 Προς τον καδή του Εγρί Μπουτζάκ και τους προκρίτους της περιοχής Περιεχόμενο: Οι κάτοικοι της Κοζάνης υπέβαλαν γραπτή διαμαρτυρία στην Υψηλή Πύλη ότι, ενώ πληρώνουν κανονικά τους φόρους που τους αναλογούν, οι αξιωματούχοι της κοσμικής εξουσίας τους ζητούν περισσότερα και τους καταπιέζουν. Διατάζεται να εκδικαστεί η υπόθεση σύμφωνα με τον ιερό νόμο και τις φορολογικές διατάξεις και να μην διαπράττεται αδικία. Verso :Το επάνω μέρος καλύπτεται από πράσινο ύφασμα (Σαλακίδης, 2004, σ. 222-223) Μετάφραση του εγγράφου Λ9 είναι διαθέσιμη στις σελίδες σελ. 145-146 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"
Κων/πολη, 25 Δεκεμβρίου 1833 Προς τον βαλή της Rumili και τον ναΐπη του Εγρί Μπουτζάκ Περιεχόμενο: Μετά από αίτηση του ναΐπη και των κατοίκων του Εγρί Μπουτζάκ, με την οποία ζητούσαν την ανανέωση της διαταγής για την ελευθερία του μουκαταά της Κοζάνης και των εξαρτημάτων της και την απαγόρευση της μετατόπισης των κατοίκων σε άλλες περιοχές, διατάζεται με το παρόν φιρμάνι να εξεταστεί επιτόπου εάν υπάρχει κάποιο κώλυμα στην ανανέωση της παραπάνω διαταγής. Verso: Φερμάνιον / Διορισμός από Κων/πολιν του Αβδουραχμάν Εφένδη ως πληρεξουσίου εφ όλων των εισπράξεων έτους 1248 υπό τον όρον να στέλλη εις Κων/πολιν το νόμιμον ποσόν (Σαλακίδης, 2004, σ. 224-225) Μετάφραση του εγγράφου Λ10 είναι διαθέσιμη στις σελίδες σελ. 147-148 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"
Κων/πολη, 1 Αυγούστου 1839 Προς τον ναΐπη (Σερβίων; ) και τον μουμπασίρη που ορίστηκε για την υπόθεση φόρους που τους αναλογούν, οι αξιωματούχοι της κοσμικής εξουσίας τους ζητούν περισσότερα και τους καταπιέζουν. Διατάζεται να εκδικαστεί η υπόθεση σύμφωνα με τον ιερό νόμο και τις φορολογικές διατάξεις και να μην διαπράττεται αδικία. Verso Το επάνω μέρος καλύπτεται από πράσινο ύφασμα (Σαλακίδης, 2004, σ. 222-223) Μετάφραση του εγγράφου Λ9 είναι διαθέσιμη στις σελίδες σελ. 145-146 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"
Ο φάκελος Φ05 περιλαμβάνει 3 έγγραφα οικονομικού περιεχομένου κατά την περίοδο της Τουρκοκρατίας στην Κοζάνη. Πιο συγκεκριμένα αφορά σε διαταγές από την Υψηλή Πύλη για διελεύκανση υποθέσεων και απονομή δικαιοσύνης θεμάτων παραχώρησης χωραφιών, τσιφλικιών και πιστώσεις χρεών.
Κων/πολη, 18 Οκτωβρίου 1841 Προς τη δημοσιότητα Περιεχόμενα: Αυτοκρατορικός μουλκναμές που δόθηκε στην χριστιανή Eleni bint Konstantin, με τον οποίο της παραχωρείται το 1/3 ενός τσιφλικιού στον καζά του Εγρί Μπουτζάκ, το οποίο ανήκε στα τσιφλίκια του Τεπεντελενλί Αλί Πασά και τα οποία περιήλθαν στο δημόσιο. Καθορίζονται επίσης το εφάπαξ καθώς και το ετήσιο μίσθωμα και οι άλλοι φόροι που πρέπει αυτή να καταβάλλει. Μετάφραση του εγγράφου Λ13 είναι διαθέσιμη στις σελίδες σελ. 167-168 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"
Διαταγή προς τους ναΐπηδες των καζάδων Σερβίων και Κοζάνης με την οποία ο κληρικός Βενιαμίν , μετά από αίτηση του Πατριάρχη Κων/πόλεως και της ιεράς συνόδου, ορίζεται Επίσκοπος Σερβίων και Κοζάνης και αντιπρόσωπος του μητροπολίτη Θεσ/νίκης Ιερώνυμου, και στην οποία περιέχονται οι ρήτρες του βερατίου που δόθηκε στον ειρημένο μητροπολίτη Verso : καλύπτεται από πράσινο ύφασμα, ενώ το πάνω δεξιό άγραφο τμήμα είναι σχεδόν σχισμένο (Σαλακίδης, 2004, σ.231) Μετάφραση του εγγράφου Λ14 είναι διαθέσιμη στις σελίδες σελ. 41-48 του βιβλίου του Γεώργιου Σαλακίδη'' Τα Σουλτανικά Έγγραφα της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Κοζάνης (1721-1909)"